海盗丸子

@alexio_yorbmapr

自射手网关闭一事结束后,很多人认清了一个事实,你很难在大陆地区看到正常的外来引进作品,当年如此,如今照样,这个状况可以说基本不会改变,与其埋怨现在,不如去店里看一看,到网上搜一搜,也许能找到你想要的东西,另外,现状基本不变,但不代表不能改善,只不过,你得调查清楚,你得找准时机。

3月14天前 via web

  • @36176 豆沙包罐头 - 将那些希望在B站看到有版权无删减动画的人全部扫进垃圾堆
  • @alexio_yorbmapr 海盗丸子 - @豆沙包罐头 现在比利管的松,开始有人搞比利了,能看到一点点当年搬运工们战渣浪时的影子,若不是正版引进的环境糟糕透顶,也不会闹得一大票人搞这些旁门左道。所以只能先适应现状,有啥看啥,删改之后仍然优质的作品也有,但不多。
  • @36176 豆沙包罐头 - @海盗丸子 如果从广义角度来看,要求作品本地化以适应“当地民俗与习惯”这种事情是全球共享的,基本上就是在地劳保/宗教团体/社会运动人士破事最多。只要这种东西拥有影响力(舆论也好,法律层面也好)那么引进的文娱产品就一定会被扭曲。基于这个原因我已经不将所谓正规渠道/版权方引进视为文娱产品的正常消费方式,唯有海盗这种游走于规则外的传播手段才能规避这个问题。
  • @alexio_yorbmapr 海盗丸子 - @豆沙包罐头 道理是这样没错,但每个地区的铁拳都有自己的偏好,经常搞地毯式轰炸的很少见,当前版本的正确答案是待在亚洲以外的地方,不然在严苛到家的审查制度面前是真的很难受b38,而且影响力这个东西,往往都是抓大放小,真有什么很能抢话语权的海外意见领袖,也不太可能给他引进的机会,甚至可能先被当地铁拳砸扁,除非铁拳认准了你是个祸害,不惜一切代价穷追猛打,否则还是有喘息空间的,不然你说的海盗早就去喝西北风了。
  • @36176 豆沙包罐头 - @海盗丸子 “每个地区的铁拳都有自己的偏好”问题就在于此,即使对于同一作品,在A地区和B地区受到的压力可能会瞄准不同的方向,这更说明了去地区限定的全球化的海盗的必要性,否则也不过就是以适应A地区的a特化版本和B地区的b特化版本的形式出现。另外,统治者出于自身利益的铁拳只是一方面,现代海盗直接面对的是经济利益驱动的大型版权方(当然我认同经济利益的合理性,要恰饭的嘛)以及依托这一工具来打击海盗的其他势力(利用DMCA机制,等等),“待在亚洲以外的地方”并不是一个正解,只是当下的正解正好部分处于亚洲以外的某些地方而已。例如ehentai的本体服务器经过上次危机后已经逃难到了罗马尼亚,但是下一次再被查水表的话要去哪里还不好说(我记得他们是有一个分布式的运营项目)。nyaa以前也被肛过,zlibrary更是因为触动了传统图书行业的利益被长期围堵,海盗很长时间以来一直在世界的角落里打游击,不需要什么新来的政治铁拳就已经如此了。
  • @alexio_yorbmapr 海盗丸子 - 特化版本这个说法保留意见,适时适当的删改有可能得到认可,就像把小说改编成电影时进行删改,无法忍受的是一刀切懒政和乱删乱改等现象,好比那些原作粉碎机;地主老财恰好是催生海盗的主要因素,定价过高乱收费,一个杯子掰成两半卖,谁不去找二道贩子打交道?不过你想表达的应该是更深层的问题,需求和买卖方面的,这个东西不好讨论,可不只是地主老财和铁拳的问题。
  • @alexio_yorbmapr 海盗丸子 - @豆沙包罐头 “待在亚洲以外的地方”只是当前版本的正解啦,限定当前版本,以后各种局域战争打起来之后还不好说呢,相对于亚洲而言,其他几个洲都还可以,我指的是全方位所有体裁与形式的文艺创作,可不单指ACG方面
  • @alexio_yorbmapr 海盗丸子 - 而且地主老财和铁拳往往只是一体两面而已,他们把价格搞得特别高还不怕制裁的底气是谁给的?
  • @36176 豆沙包罐头 - @海盗丸子 改编的情况不同,因为是改编,所以是基于原作的二次创作,根子上就被视为了“相关但是不同”的产品。之前的讨论围绕的是直接在原始作品上的删改(动画的画面修改,小说的语句删增改写,etc)当然本来也不限定于ACG+,不然我提zlibrary干啥...这上面啥乱七八糟的书都有。何况要如何定义“乱改”?原作者认可但是读者不认可的情况都很多(包括原作者自己的晚年修订版,读者群自发进行多个版本的研究对比其间优劣也是很常见),更不用说译者的独断专行了,这都还没涉及到行政力量的介入。
  • @alexio_yorbmapr 海盗丸子 - @豆沙包罐头 往大了说都是再创作的一种,只是现如今由铁拳把关的删改行为已经彻底失去信任了,改出来的东西经常让人失望,造成此类结果的行为通常都可以称之为“乱改”,这都是站在受众的立场给出的定义;原作者的个人感受就是涉及到文艺品鉴和个人喜好的另一码事了,译者专断的事是一团乱麻,出了问题往往不知道该指责译者还是雇佣译者的出版社。
  • @36176 豆沙包罐头 - @海盗丸子 “往大了说都是再创作的一种”我认为fork出一个相关联的新产品然后并行销售和直接在原作上做编辑然后鸠占鹊巢毕竟还是不同。另外,“由铁拳把关的删改行为已经彻底失去信任了”这东西难道在历史上曾经有过值得支持的时候吗。应该说编辑出版的权力就不应该被一小部分人垄断
  • @alexio_yorbmapr 海盗丸子 - @豆沙包罐头 老哥,你是一半理想主义一半现实主义的人呀,好多东西按规矩办事的话,咱们就不用活的这么辛苦了,也不用咱们水这么多行字了,它就是鸠占鹊巢,它就是不该支持,但现在没有办法改变它,所以只能暂时认同这些烂事的存在意义,然后等待转机,先活着,活着很重要,活着才能等到转机,我开头也说了,改变不了,可以试着改善,只是需要做好准备