#1 - 2013-12-26 03:27
林卯 (✨️VIP 8✨️)
准备画点东西,但想知道莲华具体长什么样,翻维基。

日文:
ゲンゲ(紫雲英、翹揺 Astragalus sinicus)はマメ科ゲンゲ属に分類される越年草。中国原産。レンゲソウ(蓮華草)、レンゲ、とも呼ぶ。春の季語。かつて水田に緑肥として栽培され、現在でもその周辺に散見される。岐阜県の県花に指定されている。

中文:
紫云英(学名:Astragalus sinicus)也称翅摇、红花草,是豆科黄芪属植物。

据动画ep.12图示,应该是指这样的:



(其余大图)

宮内紫云英 这译名听起来…

#2 - 2013-12-26 04:43
(Arr yarr meow)
所谓蓮華草就是开莲花的草吗,放大看确实挺像的......
#3 - 2013-12-26 09:19
(平行)
名字的翻译是一回事,名字有什么意思是又一回事。
你这是被汉字文化圈方便的地方惯坏了。
尼玛还是天空的意思呢。
#3-1 - 2013-12-26 13:45
林卯
(bgm03)我就考个据而已。
等等,我没看懂“被汉字文化圈方便的地方惯坏了”是什么意思。
#4 - 2013-12-27 12:57
(あなたの傷は私の食べ物)
莲华我觉得是音译
紫云英就是用回我们对这植物的叫法
#5 - 2013-12-27 13:21
(萌豚育成计划)
没啥啊,这不就是个别名么……
紫云英这种叫法也不比莲华有更强的……正统性?(bgm38)
#6 - 2013-12-27 14:37
我一直以为莲华=莲花来着 通假字 原来这就是紫云英
#7 - 2013-12-27 15:17
(隐世之人,隐于世。)
等到最后一话我才意识到是  莲华   ,前面我都以为是莲花
#8 - 2013-12-28 13:56
(不小心点到星星于是变成レイにゃん★ ...)
原来这就是紫云英啊,困扰我十来年的疑问终于有答案了(
#9 - 2013-12-28 14:31
(nyaapass~!)
尽管如此,先来个nyaapass~
#10 - 2013-12-28 21:54
(✨️VIP 8✨️)
(于是我画了点东西)
#11 - 2014-2-10 18:04
(不能百合是这辈子唯一的遗憾)
“れんげ”这组假名对应的汉字其中有“蓮華”
#11-1 - 2014-2-10 20:24
林卯
(参见#3-1)
#12 - 2014-2-11 18:11
(KY是绝症,没得救的)
レンゲ(蓮華、蓮花)とは、
ハス(蓮)の花のこと。
ゲンゲ。レンゲソウ。
中華料理などの食卓で使われる陶製の匙のこと。散蓮華(ちりれんげ)。
蓮華 (お笑いコンビ)。日本の漫才コンビ。
#12-1 - 2014-2-11 19:22
林卯
…怎么又复制了一遍日文维基…
#12-2 - 2014-2-12 00:25
五月蝇 从没有
林卯 说: …怎么又复制了一遍日文维基…
意思是,对应的植物不仅是紫云英,莲花也没错啊
#12-3 - 2014-2-12 00:32
林卯
五月蝇 从没有 说: 意思是,对应的植物不仅是紫云英,莲花也没错啊
呃…你既然看过动画了,那就知道为什么不是莲花了吧?
#13 - 2014-2-11 22:30
レンゲ对应的汉字还是莲华嘛
11区人对植物的理解有时不能深究,他们还把野石蒜花当成佛经里的架空植物曼殊沙华呢……大概紫云英长得像小size的莲花,古时候没文化的日本人不知道怎么喊就干脆一起叫莲花了吧……
#13-1 - 2014-2-11 22:34
林卯
=_,=那些彼岸花图居然是这样的…