#1 - 2024-6-26 22:46
uks (끝까지 가는 게 중요한 게 아니야)
之前在微博稍微夸了一下아포칼립스에 집을 숨김/Hiding Out in an Apocalypse(末日中隐藏的房子)网漫版分镜,最近正好发现原作小说有英文版的民间翻译,于是随便看了下目前已经翻完的18话。

说实话……
我真的非常佩服决定网漫化的高层——天呐,你们怎么敢的?!
我也非常佩服努力去还原原作氛围的改编者和画师——天呐,这不是谁上谁死?!

《Hiding Out in an Apocalypse》这部网络小说是非常典型的“次元门-猎人”世界观设定,但是却采用了一种十分特别的叙事风格。作者放弃了传统的围绕主人公展开的线性叙事,否定了一切回凭还任务窗要素,就像在读一本末日回忆录一样,作者冷静却又不失诙谐地通过主人公视角去观察在末日前后的众生百态。不像大多现代奇幻作品仿佛是真空里的现代社会,本作在细枝末节上有很多现实的、带有韩国文化的内容,比如公寓文化、人情世故、政治作秀等等。

主人公是一个退役猎人,他在韩国因核战争彻底衰落之前就预测末日临近,成为了一名修建堡垒囤积物资的末日准备者,其中相当一部分资金来自于他从银行贷的款,当然,在怪物危机、核战争、海外贸易断绝等多重打击下,韩国经济几乎彻底崩溃,这时也就不存在债务问题和信用不良的问题了。

虽然是猎人,主人公却是一个过气猎人。新一代的猎人觉醒了“能力”,而像主人公这样没有“能力”纯靠打磨个人技能的旧时代猎人,在战场上不仅生存率低,还会被年轻人排挤。这大概也是主人公决定离开军队和前线的重要原因。顺便一提,主人公虽然三十岁左右,却被各种各样的人称呼“大叔”,很多时候有不客气的意味在里头,很是有趣。

在战后的隐居堡垒的孤独生活中,主人公几乎把绝大部分时间都用在了末日准备者论坛中(比较奇怪的是目前看来这几乎是个男性论坛)。就像如今的很多互联网社区一样,这里有各种各样的人,只是比现实更极端、更敏感,有键盘侠、造谣爱好者、执着于保卫领地的杀人狂、被虚假宣传洗脑的人或者少数淳朴网友,人们共享信息却又彼此戒备,时刻注意避免被开盒,个人隐私泄露意味着劫掠与死亡。主人公因为糟糕的幽默水平在论坛里并不受欢迎(他甚至靠刷点击量增加自己的帖子热度),而他厌恶的杀人狂反而对他表现出最大的友好和敬意。即使末日到来,甚至首都的电力和网络是限时供应的,人们最大的消遣方式——依旧是上网。

作者的文风也很有意思——尽管我看的是英文翻译版并在大多句子不复杂的情况下挂着谷歌翻成中文方便快速阅读,但过程中某种别致的感觉并未完全消失,行文清爽干练的同时还具备了关照人类命运的文学气息,考虑到网络小说是一种以类型化为绝对目标的文艺创作,我认为这很难得。主人公对自身的利己主义是坦诚的,但又不是全然的冷酷,前几话几乎每个短篇故事的结尾都仿佛是在对那些逝去的人和事做出叹息,叹息结束后,翻开下一章,生活照常继续。

P.s. 和《上任首日黑暗降临》一样,这小说世界观中天朝处于比较微妙的立场(从抗争怪物最前线到最终彻底摆烂……),建议对这点敏感的人就别去看了省得自寻烦恼2333