Bangumi 番组计划
动画
排行榜
每日放送
动画标签
分类浏览
动画日志
书籍
排行榜
图书标签
分类浏览
图书日志
音乐
排行榜
音乐标签
浏览全部
音乐日志
游戏
排行榜
游戏标签
平台浏览
游戏日志
三次元
排行榜
三次元标签
三次元日志
日剧
欧美剧
人物
虚构角色
现实人物
超展开
小组
随便看看
所有小组
探索
时空管理局
日志
目录
维基人
MAGI 问答
Dollars
客户端
onAir
Mobile
天窗联盟
登录
注册
全部
动画
书籍
游戏
音乐
三次元
人物
【附图】B漫那里把帕瓦翻译成大力
#1 - 2020-11-10 01:34
uks
(脚冷)
这啥玩意啊
蕾塞-利世
光熙-关司
对了,这锅属于杭州翻翻
#2
- 2020-11-11 04:05
sercott
草
#3
- 2020-11-11 07:58
rock1995
(人生五十年 如梦亦如幻 有生斯有死 壮士何所憾 ... ...)
我比较好奇的是……打起来不会满纸暗牧么……
#3-1
- 2020-11-11 10:01
uks
尸体残骸没有,果体有码
比如给电次下体加黑条
#4
- 2020-11-12 22:23
void****
(加班时在做什么?有没有空?可以补番吗? ...)
hhh太艹了
#5
- 2021-10-27 15:52
k21
东方小红还没给弄成东方红 >_>
#6
- 2021-10-28 03:40
本子战士
(B站难民)
没看过原作,不过 Power 翻成“大力”不挺好的吗?翻译成帕瓦对不懂英语的人就不能理解原文中Power引申的含义。
#6-1
- 2021-10-28 15:57
curlfoxs
+1
#6-2
- 2022-5-14 21:04
@SQ
有的时候不能直译。。md脑子里面全是 帕瓦大力出奇迹了
#7
- 2021-10-29 00:52
cheerio
(編輯個性簽名)
帕瓦是个什么鸡巴玩意儿 能翻成力量吗
#8
- 2021-11-25 18:59
(rettiwt)
这个角色和DARLING in the FRANXX里的zero two有点像,
DARLING,大力
言简意赅
这是一次利用人总是倾向于看到熟悉的事物,的一次心理学营销
#9
- 2022-2-24 23:55
Sinestra
(旅立ちの日に)
看来后来改了
#10
- 2022-5-15 20:09
東雲閑
(横剑听雨打叶萍,无上清凉花满席)
我觉得除了没受过教育的,不会真给人起名叫大力吧。
帕瓦因为音译就是个符号,没有什么先入为主的意思,但是“大力”在中文里有其他外延,不作考虑就用是很蠢的恶臭玩梗行文。
{num}
チェンソーマン
/ 返回条目讨论版
/ 添加新讨论
/ 返回条目页面
登录
|
注册
没
注册
时我很沉默
比如给电次下体加黑条