#1 - 2024-4-16 16:07
Mashiroyes (不为繁华易匠心)
本来以为能好好享受几章,第九章什么鬼,一眼望去看不懂一点。
        そのくらいはまだよいとして弟子共が持って来る中元や歳暮《せいぼ》の付け届け等にまで干渉《かんしょう》し少しでも多いことを希望して暗々裡《あんあんり》にその意を諷《ふう》すること執拗《しつよう》を極めたある時盲人の弟子があり家貧しき故に月々の謝礼も滞《とどこお》りがちであったが中元に付け届けをすることが出来ず心ばかりに白仙羹《はくせんこう》をひと折買って来て情を佐助に訴え、なにとぞ私の貧を憐《あわれ》みお師匠様にそこをよろしくお執成《とりな》し下されお目こぼしを願度《ねがいたし》と云った。
        佐助も気の毒に思い恐る恐るその旨《むね》を取り次いで陳弁《ちんべん》するとにわかに顔の色を変えて月謝や付け届けをやかましく云うのを慾張りのように思うか知れぬがそんな訳ではない銭金はどうでもよけれど大体の目安を定めて置かなんだら師弟の礼儀というものが成り立たぬ、あの子は毎月の謝礼をさえ怠《おこた》り今また白仙羹ひと折を中元と称して持参するとは無礼の至り師匠を蔑《ないがし》ろにすると云われても仕方がなかろう、せっかくながらそれほど貧しくては芸道の上達も覚束《おぼつか》ないもちろん事と品によっては無報酬《むほうしゅう》にて教えてやらぬものでもないがそれは行く末に望みもあり万人に才を惜《お》しまれるような麒麟児《きりんじ》に限ったこと、貧苦に打ち克《か》ちひと廉《かど》の名人となる程の者は生れつきから違っているはず根《こん》と熱心とばかりでは行かぬあの子は厚かましいだけが取柄《とりえ》で芸の方はさして見込みがあろうとも思えず貧を憐んで下されなどとは己惚《うぬぼ》れも甚しい、なまじ人に迷惑《めいわく》をかけ恥《はじ》を曝《さら》すよりもうこの道で立つことをふっつりあきらめたがよかろう、それでも習いたいのなら大阪には幾《いく》らもよい師匠があるどこへなと勝手に弟子入りをしや私の所は今日限り止《や》めてもらいますこちらから断りますと、云い出したからはいかに詑《わ》び入っても聴き入れずとうとう本当にその弟子を断ってしまった。

开拆
#2 - 2024-4-16 16:09
(不为繁华易匠心)
删除了回复
#3 - 2024-4-16 16:19
(不为繁华易匠心)
删除了回复
#4 - 2024-4-18 05:23
(不为繁华易匠心)
删除了回复
#5 - 2024-4-23 00:17
(不为繁华易匠心)
似乎因为一些无关的事情垂头丧气了几天,,,
不管了,帖子都开了,继续干
#6 - 2024-4-23 01:06
(不为繁华易匠心)
没想象中难,,,
#7 - 2024-4-23 01:07
(不为繁华易匠心)
第一段

そのくらいはまだよいとして弟子共が持って来る中元や歳暮《せいぼ》の付け届け等にまで干渉《かんしょう》し
少しでも多いことを希望して
暗々裡《あんあんり》にその意を諷《ふう》すること執拗《しつよう》を極めた

ある時盲人の弟子があり家貧しき故に月々の謝礼も滞《とどこお》りがちであったが
中元に付け届けをすることが出来ず

心ばかりに白仙羹《はくせんこう》をひと折買って来て情を佐助に訴え、
なにとぞ私の貧を憐《あわれ》み
お師匠様にそこをよろしくお執成《とりな》し下されお目こぼしを願度《ねがいたし》と云った。

难点在于最后一句,佐助和私、お師匠様三个人加上隐性的盲人の弟子四个人称混在一起相当难看。只看核心部分就不难了
盲人の弟子があり佐助に訴え、なにとぞ私の貧を憐みお師匠様に願度と云った。

翻译一下最后一句:
有时盲人弟子因为家庭贫困,常常会连续拖欠好几个月的酬金,但当中元节也付不起酬金时,他们只能买来一份白仙羹,向佐助诉说疾苦。他们说,请饶恕我的贫穷,请你劝劝师傅食用这份白仙羹宽恕我的罪行吧。
#8 - 2024-4-23 01:26
(不为繁华易匠心)
第二段

佐助转达消息
佐助も気の毒に思い恐る恐るその旨《むね》を取り次いで
陳弁《ちんべん》するとにわかに顔の色を変えて月謝や付け届けをやかましく云うのを慾張りのように思うか知れぬが

春琴表明弟子不尊师重道
そんな訳ではない銭金はどうでもよけれど
あの子は毎月の謝礼をさえ怠《おこた》り
今また白仙羹ひと折を中元と称して持参するとは無礼の至り師匠を蔑《ないがし》ろにすると云われても仕方がなかろう、

春琴进一步说明,既然不是什么天才当然没有免费教学的道理
せっかくながらそれほど貧しくては芸道の上達も覚束《おぼつか》ない
もちろん事と品によっては無報酬《むほうしゅう》にて教えてやらぬものでもないが
それは行く末に望みもあり万人に才を惜《お》しまれるような麒麟児《きりんじ》に限ったこと、
貧苦に打ち克《か》ちひと廉《かど》の名人となる程の者は生れつきから違っているはず
根《こん》と熱心とばかりでは行かぬ

继续批评没钱支付学费的弟子,让他另请高明
あの子は厚かましいだけが
取柄《とりえ》で芸の方はさして見込みがあろうとも思えず
貧を憐んで下されなどとは己惚《うぬぼ》れも甚しい、
なまじ人に迷惑《めいわく》をかけ恥《はじ》を曝《さら》すより
もうこの道で立つことをふっつりあきらめたがよかろう、
それでも習いたいのなら大阪には幾《いく》らもよい師匠がある
どこへなと勝手に弟子入りをしや
私の所は今日限り止《や》めてもらいます
こちらから断りますと、

把弟子逐出师门
云い出したからはいかに詑《わ》び入っても聴き入れずとうとう本当にその弟子を断ってしまった。
#9 - 2024-4-23 01:32
(不为繁华易匠心)
本来以为这两句很难来着,这几个星期去忙其他事了,懒得分析,,,没想到远远没想象中难,反而很简单,,,
#10 - 2024-4-29 18:43