Bangumi 番组计划
动画
排行榜
每日放送
动画标签
分类浏览
动画日志
书籍
排行榜
图书标签
分类浏览
图书日志
音乐
排行榜
音乐标签
浏览全部
音乐日志
游戏
排行榜
游戏标签
平台浏览
游戏日志
三次元
排行榜
三次元标签
三次元日志
日剧
欧美剧
人物
虚构角色
现实人物
超展开
小组
随便看看
所有小组
探索
时空管理局
日志
目录
维基人
MAGI 问答
Dollars
客户端
onAir
Mobile
天窗联盟
登录
注册
全部
动画
书籍
游戏
音乐
三次元
人物
标题断句
#1 - 2024-3-31 05:53
达_
上半句:しかのこ のこ のこ
下半句:こし たん たん
注:主角二人分别叫“鹿乃子(しかのこ)のこ”、“虎視(こし)虎子(とらこ)”。因此前半句为鹿乃子姓以及名重复两次,后半句为鹿乃子为虎視起的昵称“こしたん”以及“たん”重复一次。两句合起来就成了这种ABBABB结构。
同时,“こしたんたん”写作汉字为四字熟語“虎視眈々”,即为汉语标题译名的由来。
#2
- 2024-4-1 20:08
shiraki
(マッチ擦るつかのま海に霧深し)
我觉得是否可以断成“しかのこ の このこ”,毕竟名字没有必要重复两遍。
本身“鹿乃子のこ”这个名字就像是“鹿の子の子(是小鹿的女孩子)”的一个ダジャレ。
所以 鹿の子 の この子 虎視眈々。
#3
- 2024-4-3 12:42
达_
@shiraki
我一开始有类似的想法,但是觉得 虎視眈々 一词没有什么道理。直到看到了こしたん在漫画中的由来,恍然大悟。然而我现在想想看,我觉得这很可能是这个标题的有趣之处,似乎是在复读两个人的名字,同时也能理解为 鹿乃子死缠烂打可怜的こしたん
真的是博大精深啊
{num}
しかのこのこのここしたんたん
/ 返回条目讨论版
/ 添加新讨论
/ 返回条目页面
登录
|
注册
没
注册
时我很沉默