#1 - 2023-6-11 21:46
Linisdjxm
这里的上下两句,除了中文翻译不同,英语上是怎么分辨出哪个是尊称的(bgm38)
#2 - 2023-6-11 23:45
只玩过第一章瞎猜一下,当时没选第二个选项不知道后面的台词和语气。
维尔汀的尊称是司辰(timekeeper),十四行诗对她是比较尊敬和憧憬的,前面剧情差不多张口闭口timekeeper,然后到这一幕,突然得知维尔汀的秘密,语气不自觉的带有委屈和败犬味(
第二个选项大概是维尔汀舒缓气氛的方式吧。
#2-1 - 2023-6-16 02:29
Dand_rio
Other honorifics may denote the honored person's occupation, for instance "Doctor", "Esquire", "Captain", "Coach", "Officer", "The Reverend" (for all Christian clergy) or "Father" (for a Catholic, Eastern Orthodox, Oriental Orthodox, or Anglican Christian priest), "Rabbi" for Jewish clergy, or Professor.[a] Holders of an academic doctorate, such as a PhD, are addressed as "Doctor" (abbreviated Dr). (via: en.wikipedia.org/wiki/Honorific)

职位、职务也是敬称。

甚至有点怀疑文案初版是英文的……
#3 - 2023-6-16 07:46
英语没有系统的敬语尊称语法,偶尔想表达谦卑真是脑袋想破
#4 - 2023-6-16 17:06
(人生五十年 如梦亦如幻 有生斯有死 壮士何所憾 ... ...)
前两天还看一个英语vtb吐槽这游戏pv的英语用法
#5 - 2023-6-16 18:19
(我长大了要发明7G)
基本上贵族/王室才有尊称吧(