#1 - 2012-4-26 14:08
小寒 (Idle singer of an empty day)
在电驴上看到四家字幕组,澄空/雪酷/天使TSDM/轻之国度。
澄空一直都是放心品牌……看看新房昭之的《物语》系列就知道了,那无人能比的翻译量……。《潜》里的NETA也不是一般的多,于是就想看看这家……不过据说澄空漏掉了好多?
雪酷貌似是以文句见长的,之前那句“结雪为冠花设饯 低语愿可赠君心”真心震精,不知道这次会怎样……
天使看了几个评论都不看好……所以一直不敢下。
轻之国度应该是翻译轻小说出身的?所以会有经验点?

==啊啊啊都好乱啊……准备下回来没事就被欢乐一回的说
/增补:《物语》我收的是澄空我混乱了……
#2 - 2012-4-26 14:13
那你等BD字幕修补
#3 - 2012-4-26 14:26
(Save you from anything)
CK哪是放心品牌………………
不过这个片还可以。。。。。虽然我是收雪酷的
#3-1 - 2012-4-26 14:32
小寒
我突然发现我把澄空和华盟弄反了……
化物语和伪物语我都是收华盟的233
#3-2 - 2012-4-26 14:52
Shura
小寒 说: 我突然发现我把澄空和华盟弄反了……
化物语和伪物语我都是收华盟的233
华盟的物语系列就是痛,明明质量很好但一个"战场原绯多木"就足够我否它了(bgm38)
#3-3 - 2012-4-26 14:54
小寒
Shura 说: 华盟的物语系列就是痛,明明质量很好但一个"战场原绯多木"就足够我否它了
那个自动无视之,作为一个暂停偏执狂来说……
#3-4 - 2012-4-26 15:32
粘土火星
Shura 说: 华盟的物语系列就是痛,明明质量很好但一个"战场原绯多木"就足够我否它了
哈哈哈哈哈
#4 - 2012-4-26 14:45
(吃茶去!)
ck这次不知为啥,neta全都没注明有些还弄错了...TSDM态度很积极但翻译水准有问题,改善之前建议收雪酷或者轻国
#4-1 - 2012-4-26 14:46
小寒
啊那就谢谢了,我两个组都下来比对下~