想当年被袋鼠诱拐来到SGS,完全没有任何经验,五十音也记不全,就被分配到了做这51话的任务。对于这处女作虽然我也尽力了,但是毕竟实力有限;因为这次OVA的BD里收录了所以又看了一次当年的稿子,实在只能用惨不忍睹来形容。此次下重手修改了90%以上的文字,虽不敢保证全对,但至少勉强看得过去,表达也更加流畅一些。
心的神话 说: 我怎么可能连该如何以播放软件调轴都不知道,问题在于这根本就不是将时间轴整体加快/放慢x秒能解决的。 好吧,细看发现新版字幕首末两句台词时间轴分别为0,0:00:03.63,0:00:06.10与0,0...
现在的太一 说: 我只是提出我知道的建议,看能不能帮你移除的困惑而已了. 事实上证明是我多虑了,你知道比我清楚的多,打搅了,抱歉
那个年代翻译水平可能普遍都不太行
好吧,细看发现新版字幕首末两句台词时间轴分别为0,0:00:03.63,0:00:06.10与0,0:22:59.90,0:23:03.03,旧版却是0,0:00:04.93,0:00:07.41与0,0:27:43.50,0:27:46.97。
事实上证明是我多虑了,你知道比我清楚的多,打搅了,抱歉