小呆毛 说: 他已经说了无限延期了,对他放弃了
初雪浪人 说: 怎么说呢,这作的文本本身也确实是长,即使是正常的汉化组5年内能出来我就谢天谢地了,感觉还是要大组接手才可靠,奈何大组还有不少更好更想去翻的作品
liudongc 说: 近几年也没几部比樱花萌放更好的作品了吧?之前樱之诗也是五年才汉化。为什么好的剧情向作品总要拖这么久,就不能优先考虑这些作品吗?不是说废萌一类的作品不好,但gal圈万众瞩目的剧情向作品受到这待遇真的不能...
天使的假日 说: 因为汉化本来就是一个以年为单位的事情,文本量大加难翻译的剧情作就更是这样了。很不幸,樱之诗和樱花摸鱼都是这样的作品。三到五年其实本来就是很正常的情况,景之海17年的现在连个影子都没有,18年兰斯10够...
alleriawr9 说: 这几年的汉化确实比十年前慢了,看vndb,那时候的优秀剧情作都是一两年完成甚至几个月完成的,现在真的日常三五年了。翻译质量和要求普遍提高了吧,圈子可能也小了。 不过真要说的话,樱之诗汉化组直接杳无音讯...
quququd 说: 好一个“不少更好的作品”,来来来,举几个未汉化的比这作优秀的作品
89757 说: 你最好加个限制词,比如“最近几年的游戏”,没汉化的优秀老游戏多得是。另外摸鱼到底算什么档次的“好游戏”也有争议,近几年ppkj给分明显比十几年前宽容了很多
alleriawr9 说: 这我就要摆出摸鱼三平台综合评分前十的含金量了,,
89757 说: 就楼上那哥们的回复,俺翼、皋月物语、最果等等,哪个摸鱼敢说比这些强的。这是客观的爬排名,主观的话就更多了
alleriawr9 说: 你跟我说这个有啥用,我说摸鱼三平台综合第十,现在前面多了个变态监狱,但摸鱼差不多超了FSN还是第十。 你不如说综合排名没意义,不如BGM符合国人口味,或者综合排名直接把某些地区没人气的游戏排除了。
89757 说: 我确实不说这些,因为都是废话。 我只是反驳一些人认为他觉得他喜欢的游戏最(或者别的什么词)厉害而已
ましろ 说: 我确实喜欢说废话,就说给你这种自以为是的人听。我只是反驳一些人认为对其他人吹的游戏指指点点很(或者别的什么词)厉害而已
shinku- 说: 好像op也不是这个组搞的
神智を砕く魔女の鉄槌 说: OP我看过俩版本,不知道我和你说的是不是同一个 只能说,希望是我错怪他们了
大的药 说: 虽然但是,你听说过死月妖花吗
alleriawr9 说: 四舍五入已经汉化了,而且要说人气肯定比不了。 还有一招,只讨论galgame,这个开除了(
惜夏 说: 连汉化都没有,肯定是个粪作
ebonLC 说: 然后就能顺坡下路,说,因为有了官汉,所以正在制作中的民汉就只能放弃了。真是太高了。
alleriawr9 说: ……官汉显然就是他们自己的,弥生月和syawase本来就高度相关
grox133 说: 其实还有个问题是速度慢不一定等于质量高,有的作品翻得慢可能是成员都有自己的事情没时间去翻了。说实话我见到不少坑了大几年最后就没消息的汉化了。 从这个角度看有汉化总不是坏事,就算水平有问题,成品出来了,...
吾日吾 说: 不记得汉化占坑规矩是从何开始立的,但感觉dr的抢坑后果让很多人意识到赶工真心要不得,这个问题在多年后的夏兜樱之诗再次体现,也包括摸鱼。而改进方面,印象中没几个组会在发布后大幅修正,几乎是一锤定音,唯一...
grox133 说: 说实话我觉得全看汉化组自己,前有lunaria三个版本汉化,再之前还有人狼村的天邈和黄泉汉化之宴。 一个汉化,如果从立项之后过了3、4年还没什么消息的话,最该想到的不是什么在打磨质量,而是这个汉化还...
恭喜樱花摸鱼出了汉化。 九点多干完活打开手机,发现被各种私信和at轰炸了,首先我澄清一点,这个汉化和弥生月没有关系,甚至我是看到大家在转了各种动态之后才知道摸鱼的汉化放流了。 弥生月的汉化还在做,大家都在很用心地翻译,但是文本难度真的很高,如果大家有所不满真的非常抱歉[有栖mana_太累了] 最后还请各位支持我们的朋友继续期待一下,我们一定给出一份满意的答案。
还有星空记忆也是,明明有现成的原版汉化文本,就是不移植到hd版里去。有人私底弄的移植,也不给公开发。搞得玩个hd汉化还要弯弯绕弄一堆奇离古怪的东西才能实现,真的是
不过真要说的话,樱之诗汉化组直接杳无音讯了不太能参考。景海组长身体不好,而且机翻能有700data可能挺打击汉化积极性的。R10两年多也还行。拔岛2看data数国内人气好像特别低,相应的变态监狱他们可是立志一年出汉化(笑)。另外SP,SPRB,天少,终之空re,冥契算是正面例子吧(说白了还是看厨力啊)
PS:真不希望《景之海》的人工汉化就这样被一个机翻补丁搞得再难问世。
你不如说综合排名没意义,不如BGM符合国人口味,或者综合排名直接把某些地区没人气的游戏排除了。
我只是反驳一些人认为他觉得他喜欢的游戏最(或者别的什么词)厉害而已
https://github.com/hanmin0822/MisakaTranslator
正式版支持的翻译源更多, 看着很厉害, 晚点试试 (
只能说,希望是我错怪他们了
是不是错怪看什么时候出咯
最近大概是有人有内部消息确信他们“因为一些问题”出不了,于是才有人,也就是他们,直接撞坑了,看起来也才刚开坑几个月。
外人没有弥生月发不出来的消息的话,实在不可能在“文本全部完成”后去撞坑。
还有一招,只讨论galgame,这个开除了(
从这个角度看有汉化总不是坏事,就算水平有问题,成品出来了,汉化组还活着,能改进就行。
可占坑规则同样滋生了垄断,看似保障了劳动效率却让纷争接二连三,而且一旦因为某些缘故导致汉化拖久过了黄金期,热门作都可以进冷宫
一个汉化,如果从立项之后过了3、4年还没什么消息的话,最该想到的不是什么在打磨质量,而是这个汉化还出不出得来了。
在这个基础上我觉得有人撞坑还做出成品,虽然质量一般,但这种行为不该被否定。
说到底还是国内环境不适合这类事物存在