#1 - 2020-10-15 03:50
w2jmoe (柔和好天气、轻轻抛起一颗苹果~)
 
能做到全平台、还多种语音、还免费真的很厉害... =、=!


国语:居然是最好听的!?也可能是我一直玩习惯了,但真心觉得配音配得很好...

英语:觉得这里面配得最不好的,每个角色都活力200%↑↑↑,有点烦人的那种过于精神

日语:有几个挺好听的,不过还是国语最棒!(大多角色w)

韩语:感觉韩语也不错,不过我完全听不懂韩语... =   =


如果能定制每个角色的语音就好了,像街霸5一样——
这个角色用国语,这个角色用日语,这个角色用韩语... :q
#2 - 2020-10-15 09:11
(把永远爱你写进诗的结尾)
又一个沉迷的...原神害人不浅
#2-1 - 2020-10-15 09:22
早起早睡
从艺术角度说国语配音确实不错,不接地气一直是国配通病(派蒙可莉等萌系除外)
#2-2 - 2020-10-15 14:27
w2jmoe
poems 说: 从艺术角度说国语配音确实不错,不接地气一直是国配通病(派蒙可莉等萌系除外)
宅宅我很满意www
#3 - 2020-10-15 12:11
(无可救药的百合豚)
#3-1 - 2020-10-15 14:29
w2jmoe
诶嘿、嘿嘿、hehe,老美不会说诶嘿www

梅开四度~
#3-2 - 2020-10-17 05:21
已注销
ehe te nandayo!
#3-3 - 2020-12-10 18:10
nanokaleaf
这里中文说的弱气了,明明应该是 ‘嘿嘿你个鬼啦!’
#4 - 2020-10-15 18:35
(今天又是替博士背锅的一天……)
风神保佑,把可莉的炸弹往合适的地方吹吧
#4-1 - 2020-10-15 18:40
早起早睡
愿风神忽悠你
#4-2 - 2020-10-15 19:37
brad
poems 说: 愿风神忽悠你
口胡!根本就没有这句台词(bgm38)
#5 - 2020-10-15 21:52
(往事如烟 随风飘远)
英语我也不行,人设味道都不对了(bgm38)
#5-1 - 2020-10-15 22:04
w2jmoe
うくさ 是胸针的意思吗,我老看成兔子(うさぎ)...
#5-2 - 2020-10-16 00:21
uks
w2jmoe 说: うくさ 是胸针的意思吗,我老看成兔子(うさぎ)...
啊其实就是Asuku倒着写没啥特别的意思2333
#5-3 - 2020-10-16 00:46
w2jmoe
うくさ(uks) 说: 啊其实就是Asuku倒着写没啥特别的意思2333
Asuku又是什么意思啊,有特殊含义... =   =?
#5-4 - 2020-10-16 23:10
Asterismos
因为台词是中文写的,英语语言风格差的太远了。
#5-5 - 2020-10-16 23:13
uks
星芒号 说: 因为台词是中文写的,英语语言风格差的太远了。
我猜可能是两边对人设的部分二次元属性理解上有文化差异,中日韩差异相对就没那么大
#6 - 2020-10-16 15:15
一直听的国配,到bgm上来看才发现日文cv好像不错,等会试试
#7 - 2020-10-16 15:54
国配的问题在于崩崩崩既视感太严重,毕竟有好多原班人马(bgm38)
#8 - 2020-10-16 17:16
(厚厚厚hohoho~~)
只开了J语
因为米哈游文案一股浓浓的日语翻译腔
听中文实在受不了
我打二次元游戏一般都默认J语
一定程度能降低中二度
#9 - 2020-10-16 23:19
(Death is the gateway to Eternity, my dear.)
芭芭拉和刻晴都是日语好听(bgm37)
刚开游戏时候听的英语,其实也还行?有RWBY味了(划掉)
#10 - 2020-10-17 03:19
一开始本来想用日语,后来发现棒读有点严重,中配反而相当精彩(没玩过其他米哈游)。
国漫看得少,这大概是我听过近十年里最好的中配吧
米忽悠,粉了。
#10-1 - 2020-10-17 15:15
w2jmoe
还是宅男知道宅男想要什么www
#11 - 2020-10-17 09:30
感觉日语用力过猛,比较刺耳。国语反而比较柔和
#12 - 2020-10-17 14:04
纠正一下差强人意的用法。
差强人意:
原意是吴汉勉强使人满意,能在战事不利的情况下,振奋其部下的意志。现指大体上尚能令人勉强满意。词性偏褒义,包含满意的意思。
#12-1 - 2020-10-17 15:19
w2jmoe
好的,感谢已纠正,这款游戏里的英配个人实在不喜欢...

也算看过一些英配的日本动漫,像凉宫春日的忧郁、Lucky star、日常、千与千寻、哈尔的移动城堡、剑风传奇黄金时代篇三部曲等,都比这个好... =    =
#13 - 2020-12-11 05:15
(家に帰るまでが遠足です)
记得有个方块图标的游戏日语配音一大串,中文字幕却只有一点点,不懂日语连剧情都看不懂。
#13-1 - 2020-12-11 21:00
w2jmoe
哈哈,人均日语N1能力者www
#14 - 2020-12-11 22:43
(做一个好江江)
标题国语汉语 我以为国语说的是台湾话
#14-1 - 2020-12-11 23:49
w2jmoe
不好意思,这么长时间没发现笔误,已修正!... = w lll