#1 - 2024-4-18 19:29
panda
其实,这一集里的男主对应的才是“小红帽”的形象,而女主才是真正意义上的大灰狼。

稍微对比一下故事结构就知道了,经典的小红帽故事中,从小受人爱戴的小红帽是一个非常天真无知的形象,连狼都不认识,甚至还告诉狼外婆家的所在。结果狡猾的狼吃了外婆之后,还扮成外婆的样子继续吃掉了小红帽,直到猎人将二人救出。

而在变奏曲中,虽然一开始非常先入为主了给到了男主非常“大灰狼”的形象展示,但细想一下就能知道,男主作为“大灰狼”的形象只是由政治权力赋予的(从小受人爱戴),日常生活和认知也早就被高度虚拟的赛博世界给异化,男主并没有能够对外部的世界进行认知的途径,这完全就是天真无知的小红帽。于是男主在外部连真正的处境和威胁都无法识别(不认识狼),结果被扮成弱者(狡猾)的女主给“反杀”。
#2 - 2024-4-18 22:25
(居住在可能性当中)
童话是很简单的,没那么复杂,包括这个第二集,小红帽是小红帽,大灰狼是大灰狼,《小红帽》里最后死的也只有大灰狼而已。和原来的《小红帽》不同的是,这里的小红帽会以“猎物”形态出击。“狼之夜”的本意应该是杀死狼,让狼获得死亡以感受到最真实的活着
#3 - 2024-4-19 03:01
(整理归档(摊手)
https://zhuanlan.zhihu.com/p/309624339

挺符合我du可以看下历史版本,格林版太单纯了,对比下老版本,这个版本其实也还好

夏尔・佩罗编这个故事是何目的呢?他特地在结尾表明了创作意图:
通过这个故事应该明白,小孩们,特别是漂亮的、有礼貌、有教养的小女孩们,切不可听信陌生人。反之,便会成为狼的美餐。这样的事情也不是没有过。
我说 “狼”,是因为所有的狼都各不一样:有的狼给人一种老实规矩的感觉 —— 不乱叫,不可憎,没脾气,而是温顺,乐于效劳,他们尾随着街上的少女,甚至跟到了她们家里。哎!谁又不知道这些温顺的狼其实也是那群最危险的野兽中的一员呢!
他强调了 “狼” 这个字。在许多国家的俚语中,野狼都有 “诱拐女性的男子” 的意思。包括汉语,也有色狼的说法。
#3-1 - 2024-4-19 03:15
panda
这个变奏曲确实和佩罗版本的基调更像一些,不过标题是格林我就拿格林来对比了(bgm38)

另外我找到一篇论文可供拓展阅读:https://www.doc88.com/p-2874344710946.html