#1 - 2020-11-20 22:06
心之刃 (??!)
比如千面夜永,同一个制作组制作的,但一个以英文名作为主名称,一个以中文名作为主名称。

请大佬统一
#2 - 2020-11-20 22:57
(Make Bangumi Great Again!)
按照他们steam的写法,我倾向于一起写上。就《夜永 Eternal Love》《千面 Melancholy Love》这样。。
#2-1 - 2020-11-21 09:28
#2-2 - 2020-11-25 00:54
橘枳橼
中文和英文看上去差得很微妙,在故事上是达成含义的 1. 协调还是 2. 互补?

1. 的情况反对同时写上,推荐以作者母语来参考
2. 的情况强烈要求同时写上
#3 - 2020-11-20 23:19
(俺は不本意を愛していた ​​​​)
跟前作改统一了
国产还是应该中文名做主体标题才对,steam两个名字一看正好有中文名的框就顺着思维填了(bgm38)
#4 - 2020-11-20 23:54
(蓝毛最棒了)
按照制作者的国籍来比较好吧
#5 - 2020-11-24 10:09
(信仰是为了虚幻之人)
主中文、副英文,但条目标题里肯定都要写,因为这才是完整的标题