#1 - 2018-4-29 23:04
陈苦瓜 (命をかけて演奏します。)
遠慮なく言ってください。
可不可以说成:遠慮なくて言ってください。

虽然我认为是不行,但又说不出个所以然来。
#2 - 2018-4-29 23:24
(明天的事,都不一定知道,未来的事情,怎么能知道呢? ... ... ...)
个人理解:
遠慮なく言ってください。
的遠慮なく和后面的部分是一个顺承的修饰关系
遠慮なくて言ってください。
的遠慮なくて和后面的部分变成了因果关系。
第二句本身在意思上就已经混乱了
#2-1 - 2018-4-29 23:35
陈苦瓜
感觉なくて也可以顺接,我在想是不是把「遠慮がない」变成「遠慮なく」作状语
#2-2 - 2018-4-30 00:05
akito_sakurai
陈苦瓜エロゲーマー 说: 感觉なくて也可以顺接,我在想是不是把「遠慮がない」变成「遠慮なく」作状语
我一时间想到的例子都是因果的,能不能举一个顺接的例子(bgm38)
#2-3 - 2018-4-30 00:16
陈苦瓜
akito_sakurai 说: 我一时间想到的例子都是因果的,能不能举一个顺接的例子
雨が降らなくて作物が枯れそうになった。
不过这种前面是动词不是名词
#2-4 - 2018-4-30 00:21
akito_sakurai
陈苦瓜エロゲーマー 说: 雨が降らなくて作物が枯れそうになった。
不过这种前面是动词不是名词
可能是我有点糊涂了
但是这不还是因果吗
感觉我弄不清楚了,我还是睡觉去吧。等大佬来解释。
#2-5 - 2018-4-30 00:26
陈苦瓜
akito_sakurai 说: 可能是我有点糊涂了
但是这不还是因果吗
感觉我弄不清楚了,我还是睡觉去吧。等大佬来解释。
语法不能多想,越想越糊涂,还是靠语感好了……
#2-6 - 2018-4-30 00:57
空気力学少女
要说的话 “なくて”只表示前后的事情同事并行成立,并不是明示原因的语言,和“ないので”“ないから”有微妙(?)的区别。
#3 - 2018-4-30 00:25
(あなたは…そんな私に差した眩しい光だったのかも)
个人理解,遠慮なく,这里面的ない应该是 否定助动词,后面接用言即连用形。
#3-1 - 2018-4-30 00:36
陈苦瓜
可不可以这样想:ない一方面是动词ある的否定形式,另一方面它的变化常和形容词一致,可以当形容词看待。这里是后者,所以なく修饰用言。
#3-2 - 2018-4-30 01:00
ハーフサマー
陈苦瓜エロゲーマー 说: 可不可以这样想:ない一方面是动词ある的否定形式,另一方面它的变化常和形容词一致,可以当形容词看待。这里是后者,所以なく修饰用言。
ない具有多种词性,这里作为助动词使用,使用其连用形,不是形容词。
不过它的活用倒是形容词型的,所以你如果理解为形容词也可以。
#4 - 2018-4-30 00:53
(大家啊,可要长命百岁啊。)

“遠慮なく言ってください”
简单写成
“遠慮なく言う”
就容易理解了。

Nがなくて
N/Na でなくて
A-くなくて
V-なくて
以“那样的事情不成立为原因”表示后面事情的原因。后半句一般用表示说话人感情和评价的表达方式。
#4-1 - 2018-4-30 01:10
陈苦瓜
Nがなくて还是有点不懂,是不是例句中的遠慮なく是把が省略了,在去掉て作为中顿形
#4-2 - 2018-4-30 01:29
空気力学少女
陈苦瓜エロゲーマー 说: Nがなくて还是有点不懂,是不是例句中的遠慮なく是把が省略了,在去掉て作为中顿形
金がなくて苦労した。
金がないから苦労した。
想明示表达的话会用“ないから”,应该不会想去用“なくて”来表因果・理由。
“遠慮なく言う”
这里的
“遠慮なく” 只是修饰了动词“言う”
直接翻译成“不客气地说”应该容易理解了。

虽然语法上就不对了、
想了想用“なくて”的语法翻译“遠慮(し/が)なく言う”
……童言无忌?

Give up.
希望bgm有老师在。
#5 - 2018-4-30 01:49
(世界はひとりぼっちの夢を見るか)
首先なくて应该不能接续用言。真想用なくて的话……我试试造几个句:

遠慮がなくて、素直に言ってください。(这句造得也有违和感)
遠慮なくても困っていない。
#5-1 - 2018-4-30 02:11
陈苦瓜
嗯,动词未然形+なくて确实不能接用言,除非表示いい的意思。不过名词+なく可以,有点without的意思。
わたしは仕方なく出て来た。
我还是感觉3-1楼有点道理,把仕方ない当作一个整体的形容词,仕方なく就是连用形当副词用。
不知道名词+が+なくて可不可以
わたしは武器がなくて、戦えない。感觉也行
#5-2 - 2018-4-30 09:37
下落
陈苦瓜エロゲーマー 说: 嗯,动词未然形+なくて确实不能接用言,除非表示いい的意思。不过名词+なく可以,有点without的意思。
わたしは仕方なく出て来た。
我还是感觉3-1楼有点道理,把仕方ない当作一个整体的形容词,仕方な...
你问的不是遠慮なくて行不行吗(bgm38)
なくて接いい应该是なくてもいい。表示いい的意思是什么意思。。。
なく和なくて肯定不能混为一谈,词性不同能接的东西都不同。但前面接的是啥应该关系不大。遠慮しなく当副词也以。
最后一句是复句,なくて不是副词而是接续词。
#5-3 - 2018-4-30 10:05
陈苦瓜
tixiyu1026 说: 你问的不是遠慮なくて行不行吗
なくて接いい应该是なくてもいい。表示いい的意思是什么意思。。。
なく和なくて肯定不能混为一谈,词性不同能接的东西都不同。但前面接的是啥应该关系不大。遠慮しなく当副词也以。...
深夜糊涂了。。
表示いい的,比如済む或者かまわない
#6 - 2018-4-30 10:33
(https://bgm.tv/subject/467354)
遠慮しないで言ってください

遠慮なくて  是表示已经有遠慮が無い这个事实了
#6-1 - 2018-4-30 12:19
陈苦瓜
原来如此,谢谢A大,所以遠慮なく在这个语境下也是不能用的。那陈述事实时,比如仕方なくて+动词可以吗?
#6-2 - 2018-4-30 16:00
A.one
陈苦瓜エロゲーマー 说: 原来如此,谢谢A大,所以遠慮なく在这个语境下也是不能用的。那陈述事实时,比如仕方なくて+动词可以吗?
确切地说应该是以这个事实或者结果为前提说话吧
后面应该是加另一句话