绯红の空 说: 真没查着...先是自带的词典然后又翻了翻那本朗文的...就是没上网查...字典又不是年代物修订的版本也挺新怎么读音都不全...诶...
KDestiny 说: 「隼」作「じゅん」的释义只有“人名用汉字”一项,词典查不到太正常了,因为这是“词”典,而这个音是不成词的,单独用都是「はやぶさ」。 而且词典都是按假名排列的吧,查汉字尤其是生僻字的读音要用汉字辞典。
【隼】 隹部 2画 総画数 10画 ■解字 「隹(とり)+十(細くまとまる)」。細くしまってすらりとした形のとりをあらわす。 ■音 【呉音・漢音】シュン 【慣用音】ジュン ■訓 はやぶさ ■意味 (1)はやぶさ。鳥の名。たかの一種。小形だが、はやい速度で飛び、性質はすばやく勇敢である。 (2)性質の荒い鳥のこと。 《日本語での特別な意味》 「隼人(ハヤヒト)・(ハヤト)」とは、上古、九州の南部に住んでいた人々。 ■単語家族 俊(すらりとした人)・峻(シュン)(すらりとした山)と同系。
绯红の空 说: 但是8823学长就叫「はやぶさ」不是吗... おかしいな……
芥末酱油丸 说: 不是还有京吹里的那种么。。。写作「緑」,读作[さふぁいあ」!
芥末酱油丸 说: 我怎么觉得你把音读和训读说反了呢。。。 (还是我学反了。。。
绯红の空 说: 我以为主持人把「隼」看成「集」了......
而且词典都是按假名排列的吧,查汉字尤其是生僻字的读音要用汉字辞典。
我里个去印象里字典和词典没什么区别啊...怎么到霓虹这差别还这么大...
然而不想再买一本字典了...说起来那本辞典本来就是买来放到书架上装B用的www
おかしいな……
其他漫画里其实也有看到过类似的...读音和书写看起来是两个更独立的体系....
日本人自己也会吐槽他们的名字吧
(还是我学反了。。。
我说反了