#1 - 2012-11-13 19:52
ichi (理想时薪114514)
关于提问人在提问时知不知道这件事的区别(别跟我说被问方怎么怎么样——。。。求解(bgm32)
#2 - 2012-11-13 19:59
感觉跟 知らない 和 知らなかった 的问题差不多 (bgm38)
关于 知らない 和 知らなかった 请参照下面的文章
http://jp.hjenglish.com/new/p160711/

个人理解是 知っています 与 知らなかった 同样含有“已知”的前提语气在内
#3 - 2012-11-13 20:30
(さくら咲く〜君に会いたい)
在表示知不知道这个意思的时候用知ります的概率不太高,这个形态似乎更偏向表达认识不认识这个意思?
#4 - 2012-11-13 21:46
@A.1 也许清楚一点 (bgm39)
#4-1 - 2012-11-14 00:06
A.one
我只是略懂俗语和宅语...这么严肃的语法...怎么会清楚(bgm38)

以下纯属凭感觉瞎猜

知っています→既に知っています 表示通过认知达到了一个保有认知的结果或状态
知ります→知る 表示一个认知的过程  去了解一样事物

针对楼主说的提问人的话  知不知道这件事
是问别人此时有没有掌握相关认知或者记忆
这个词是表示说话时点瞬间的状态 必须用知っていますか  

知りますか的意思则是要不要去认知一样事物(大概,几乎没见过这么问的)

相反的 不知道并没有一个过程 或者说不是某个过程导致的结果或状态
因为人最开始的状态就是什么都不知道  所以提问也可以用知りませんか
#5 - 2012-11-13 22:00
しります 知道
しっています 已经知道
好像也没多大区别
#6 - 2012-11-13 23:20
(買わずに後悔より買って反省)
回LZ,这是日本语学上的问题了。
通常不太会这么问,都是问“知ってる”和“知らない“两种情况上的语法不对称,但是意思对称。
LZ要问这个,可以从以下资料给LZ一些参考。
「知っている」という言葉には2つの使い方があります。
ア) 何かについて時間をかけて理解し、体得している。
例)英文法を少し知っている(≒英文法についての知識が少しある)
イ)何かの存在を認めたり、気づいたりする
例)坂本竜馬を知っている(≒坂本竜馬という存在を把握している)
知っている用在两种情况。
1、经过一段时间而理解的东西。
2、认识到,注意到某种东西的存在。
「知ること」は
・知ろうと自発的に考えて知識を得た(他動詞的)
・別に知りたくはないが勝手に知識が入ってきた(自動詞的)
知る——虽然我想说,这个不太会被用到——的意思可以有
1、掌握了自发自愿地想要知道的知识
2、并不想知道,但是可能被灌输,或者不小心知道了。

类似情况还有分かる和分かってる。
当然,也有可以从形式上进行简单的区分,也就是知る要表现一个动作,知っている要表现一个状态(参考动词原形和ている型的区别)
#7 - 2012-11-14 12:27
(理想时薪114514)
(bgm45)
#8 - 2012-11-17 09:03
(とある好きの血衫非弧)
看楼上,嗯嗯~~~~
平时似乎每次遇上的时候,默认直接走知っています这种说法

有点像不用好きです,而用好きだ~~~~~
#9 - 2012-12-1 13:23
动词变形(上册都学完了动词变形还没掌握的该不该打(bgm38)