2018-5-15 07:14 /

关于绯月那篇“请不要再解剖我的老婆了,求你们了” 的帖子
简直就像是一年前的我写的... 但这篇真的不是我写的啊喂bgm38
虽然是0级号有带节奏的嫌疑而且这帖很快被删除了 但有些地方和以前的我挺像的,所以我还是及时保存了下来写点感想,如有冒犯还请谅解(bgm38)

  我也曾一度嘲讽那些只玩汉化亦或是谈论/ 吹捧汉化剧情的玩家:你们真的了解这个作品吗 你们有什么资格和我谈论这些? 然后被一顿猛批
我也曾抛弃过想玩但是被汉化了的作品 也有为了赶在汉化前玩完而通宵肝一部作品 现在想想或许只能用“精神洁癖”来解释 也正如同这文章中所说的那样。
不过自己受不了自己先首通了不就好了,总感觉这样又当又立的怕不是自己也是玩的鸡饭bgm38
现在想想那时心态大概是:不希望自己想玩/ 玩过的作品被汉化 不接受自己喜欢的女主被玩汉化的/ 见解没有自己深的玩家推。因为确实有些汉化玩家的各个方面都不成熟,偶尔翻到一些作品看到某些言论的时候确实让人很不爽,但现在想想其实已经比云玩家好很多了,而且更多的受众群体确实不一定是一件坏事。不过话说回来讨厌汉化的话自己不玩就好了没有人会不让你打原版,大可不必这么优越,只能说自己还不够成熟吧。
至于打汉化还喷汉化的 我觉得就不用多评价了(bgm38)
至于想阻止黄油低龄化倾向 或是要求别人怎么样怎么样的(应该没人会这么无聊吧),只能说别吃太饱,有这时间不如多背几个单词,让自己变得圆滑一点吧。
而且搞了半天其实是自己在和傻X网友生气 多亏啊(bgm38)

看各种只玩汉化的说喜欢这喜欢那 更多的还聊的是吹爆某ntr 其实我内心里还是拒绝的(bgm38)
至于我为什么后来不打汉化的原因...
实在是某些地方的翻译感觉就像是我在逛草榴社区bgm38
H翻也就如看国产小黄文一样无聊了(当然不是说汉化组翻译的不好),但确实有些文本是只可意会不可言传的,毕竟不会受作品的各种限制(bgm38) 而且塞翻真的很好上手bgm38
当然这都是后话了 因为到现在我还没有成为一个立派的塞翻玩家啊(bgm38)

虽然不想说什么“你行你上”
但我还是会说“清者自清,别吃太饱”
Tags: 吐槽
#1 - 2019-6-2 11:55
原来也有这种观点啊,我单纯地以为美好的东西大家都希望能传播出去,就算有议论的人混进来,只要有一个真心喜欢gal的人玩了,对于我来说都是很开心的事。
我能保持单纯的主要原因大概是我从来不参与这种分析议论的东西吧。剧情解析我倒会看看。还是说,根本的态度不同吗?更多的,我是把gal看作能渲染氛围的文学了吗?
突然回复大佬,勿怪,根本原因还是出自对大佬(游戏目录)的景仰之情
#2 - 2019-10-25 17:48
(如果你认为你说的对,那你说的就对)
槽点真多,不是钓鱼就是真弱智,我看多半是钓鱼。
玩过几作生肉就嚣张得不行,不指望饮水思源,但也别落井下石啊?把自己的私心说的这么理直气壮,没点B数。