2011-3-4 19:40 /
「大龄女子的动画时间——滑过河面的风」
在 Bangumi 上看到有人关注这部作品①,有趣的定位,写实的画风——下。
夜里来看,少有视觉上的干扰很容易就被带走了——像这种清淡细腻的叙事,比如电影版的「东京塔,妈妈和我,有时还有爸爸」,白天看代入感有不少折扣。
短短的 25min 完事后,不禁觉得这是一部 “ 小说式的动画 ” !这样的感觉并非来自 “ 这不就是小说改编的嘛 ” 的原因,而是一种强烈的通感,看在眼里跃动的画面好像读来的短篇——“ 跃然纸上 ” 的反转。同样的通感比如看到 今 敏 的动画,不禁跳起来要说 “ 这是电影,是电影!②”,至使一谈到 今 敏 的 “ 动画电影 " 就不仅仅意味着剧场版动画,人们也不单将他作为动画监督看待;更为典型的如 北条 司 的「樱花盛开之时」(桜の花咲くころ③)的小说,漫感十足(连动画都要脑补出来了)。
转而来看这部 NHK 午夜当动画——
原作:唯川 恵。石川县金泽市出生,集英社作家,第126届直木奖得主(肩ごしの恋人),以恋爱小说见长。吉田 玲子 也是活跃至今的脚本家。
「金沢という街への愛着はあったが 同じ重さの煩わしさもあり
帰れば 二度と出られないような気がした」
虽有对金泽的眷恋 却也有同等的厌倦
若是回来 兴许便再也出不去了
——乃里子幼年时对姐姐的向往以及后来对其平凡的不甘,想要见识广阔的世界,这种心理对少女而言是清楚强烈的。
「時折 彼の指先に視線が とらわれる事があった
父とは違い
華奢で 節の目立たない女のような指が
しなやかに繊細に形作っていく
その時 体の奥深くに
意志が崩れていくような敗北感が にじんでくるのだった」
偶尔 我会被他的指尖抢走了视线
不同于父亲
他用他那秀美的 几乎看不出关节的女性般的手指
优雅而又细致地做着各种形状
那时 身体的最深处
仿佛要让意志崩溃般的失败感渗了出来
——女子的心性,这叫啥?对美的在意,羡慕(当然不到妒恨的程度),挫败感。为想不起名字的男同学的一双漂亮灵巧“充满魔力”的双手吸引了。第一次接过碟子(百合根点心)时的少女轻触了下久夫的手指,是无心还是有心呢。这里的心思就优柔不定了。
「川面を滑る風は 芳醇な春の香りを含んでいる
その とろりとした濃厚さに 息苦しくなり
立ち止まりそうになるが
足を止めると 何か困った事に なりそうな気がして
ひたすら歩き続けた」
滑过河面的风 饱含着浓郁的春天的香醇
那种浓得发稠的感觉 阻碍着我的气息
仿佛使得我不得不驻足而憩
然而要停下来时 又觉得会生出什么烦心事似的
便只顾一个劲儿地继续迈着步子
——至此,作品前半慢慢积蓄的朦胧情感杯盏已满,何以附加?
走过天神桥(开始时回望的,有一对男女国中生的地方)的乃里子仍旧怀抱犹疑……
过去的浅野川 即便被称为女川
脑海中浮现的也是一位放浪不羁的女子
但是如今
它已被混凝土加固的河岸控制了水流
这条河是否变得 如同一位连衣领的纽扣都要扣好的土气的姑娘似的了呢
——两次来到久夫的和式糕点店的乃里子,都露出了若失的神色。当时年方二八(这个年龄段的女子…唉…),看到女性顾客对老相好的不住青睐也心生妒忌呢,第二次接过碟子(锦玉)时的少妇就有意地挑逗了下那执念已久的漂亮手指(久夫你慌了吗?慌了吗?),闺中还不住把玩起来(喂!)。五年后听久夫说已有家事,看到镜架中照映的自己和那一半不知是谁的影子才叫怅然若失吧。
尽管有着 NTR 的前夜(喂!喂!),和得到后却不够幸福的家庭生活,如今的大龄女子(熟女?PIAミ)也能够平静地接受对既往的怀恋和对如今的不舍了。
PS:整部动画将自白、神态与音乐、场景恰如其分地拟合——此处单格和许多实景的采集作为对白的注释(所谓镜头语言的一种)同时不显得凌乱(还节约了成本④)。运镜以人物的视线为轴线(啊,主观镜头)用目光的转移来表述心理(前段多以乃里子的视线为主,第一人称增强代入感)。每到泛焦大景深的镜头时音乐都适时地出来烘托气氛。对角镜头、过肩镜头,变焦对焦、缓慢的推拉镜——这些看似普通的分镜处理,一面使得人物焦点过度自然,一面使得人物心理富于动感。
PPS:你想续写吗,想吗?还是算了吧!这样就好。语文老师,我写完了,快打分!
注1:ACGer+Geeker+小清新?bangumi 的用户属性。因此通过关注好友的趣味就可以获知不少信息了,很有参考价值。
注2:忘了 = =|||。
注3:桜の花咲くころ,漫画家 北条 司 的短篇集,这里先看的小说而后才知道漫画。
注4:如此节约成本的传统可是初已有之,请参考为日本动画界长久诟病的手冢治虫的 “ 有限动画 ”。
在 Bangumi 上看到有人关注这部作品①,有趣的定位,写实的画风——下。
夜里来看,少有视觉上的干扰很容易就被带走了——像这种清淡细腻的叙事,比如电影版的「东京塔,妈妈和我,有时还有爸爸」,白天看代入感有不少折扣。
短短的 25min 完事后,不禁觉得这是一部 “ 小说式的动画 ” !这样的感觉并非来自 “ 这不就是小说改编的嘛 ” 的原因,而是一种强烈的通感,看在眼里跃动的画面好像读来的短篇——“ 跃然纸上 ” 的反转。同样的通感比如看到 今 敏 的动画,不禁跳起来要说 “ 这是电影,是电影!②”,至使一谈到 今 敏 的 “ 动画电影 " 就不仅仅意味着剧场版动画,人们也不单将他作为动画监督看待;更为典型的如 北条 司 的「樱花盛开之时」(桜の花咲くころ③)的小说,漫感十足(连动画都要脑补出来了)。
转而来看这部 NHK 午夜当动画——
原作:唯川 恵。石川县金泽市出生,集英社作家,第126届直木奖得主(肩ごしの恋人),以恋爱小说见长。吉田 玲子 也是活跃至今的脚本家。
「金沢という街への愛着はあったが 同じ重さの煩わしさもあり
帰れば 二度と出られないような気がした」
虽有对金泽的眷恋 却也有同等的厌倦
若是回来 兴许便再也出不去了
——乃里子幼年时对姐姐的向往以及后来对其平凡的不甘,想要见识广阔的世界,这种心理对少女而言是清楚强烈的。
「時折 彼の指先に視線が とらわれる事があった
父とは違い
華奢で 節の目立たない女のような指が
しなやかに繊細に形作っていく
その時 体の奥深くに
意志が崩れていくような敗北感が にじんでくるのだった」
偶尔 我会被他的指尖抢走了视线
不同于父亲
他用他那秀美的 几乎看不出关节的女性般的手指
优雅而又细致地做着各种形状
那时 身体的最深处
仿佛要让意志崩溃般的失败感渗了出来
——女子的心性,这叫啥?对美的在意,羡慕(当然不到妒恨的程度),挫败感。为想不起名字的男同学的一双漂亮灵巧“充满魔力”的双手吸引了。第一次接过碟子(百合根点心)时的少女轻触了下久夫的手指,是无心还是有心呢。这里的心思就优柔不定了。
「川面を滑る風は 芳醇な春の香りを含んでいる
その とろりとした濃厚さに 息苦しくなり
立ち止まりそうになるが
足を止めると 何か困った事に なりそうな気がして
ひたすら歩き続けた」
滑过河面的风 饱含着浓郁的春天的香醇
那种浓得发稠的感觉 阻碍着我的气息
仿佛使得我不得不驻足而憩
然而要停下来时 又觉得会生出什么烦心事似的
便只顾一个劲儿地继续迈着步子
——至此,作品前半慢慢积蓄的朦胧情感杯盏已满,何以附加?
走过天神桥(开始时回望的,有一对男女国中生的地方)的乃里子仍旧怀抱犹疑……
过去的浅野川 即便被称为女川
脑海中浮现的也是一位放浪不羁的女子
但是如今
它已被混凝土加固的河岸控制了水流
这条河是否变得 如同一位连衣领的纽扣都要扣好的土气的姑娘似的了呢
——两次来到久夫的和式糕点店的乃里子,都露出了若失的神色。当时年方二八(这个年龄段的女子…唉…),看到女性顾客对老相好的不住青睐也心生妒忌呢,第二次接过碟子(锦玉)时的少妇就有意地挑逗了下那执念已久的漂亮手指(久夫你慌了吗?慌了吗?),闺中还不住把玩起来(喂!)。五年后听久夫说已有家事,看到镜架中照映的自己和那一半不知是谁的影子才叫怅然若失吧。
尽管有着 NTR 的前夜(喂!喂!),和得到后却不够幸福的家庭生活,如今的大龄女子(熟女?PIAミ)也能够平静地接受对既往的怀恋和对如今的不舍了。
PS:整部动画将自白、神态与音乐、场景恰如其分地拟合——此处单格和许多实景的采集作为对白的注释(所谓镜头语言的一种)同时不显得凌乱(还节约了成本④)。运镜以人物的视线为轴线(啊,主观镜头)用目光的转移来表述心理(前段多以乃里子的视线为主,第一人称增强代入感)。每到泛焦大景深的镜头时音乐都适时地出来烘托气氛。对角镜头、过肩镜头,变焦对焦、缓慢的推拉镜——这些看似普通的分镜处理,一面使得人物焦点过度自然,一面使得人物心理富于动感。
PPS:你想续写吗,想吗?还是算了吧!这样就好。语文老师,我写完了,快打分!
注1:ACGer+Geeker+小清新?bangumi 的用户属性。因此通过关注好友的趣味就可以获知不少信息了,很有参考价值。
注2:忘了 = =|||。
注3:桜の花咲くころ,漫画家 北条 司 的短篇集,这里先看的小说而后才知道漫画。
注4:如此节约成本的传统可是初已有之,请参考为日本动画界长久诟病的手冢治虫的 “ 有限动画 ”。
忘了说,比青之文学的改编强多了。
其他几节都记得很清楚,就这一节忘了,果然我不是看基的料